Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 4/02/08

La popular revista de Selecciones de Readers Digest, en ingles, desde finales del año 2007 ha conformado un panel de “expertos políticos”, quienes han considerado 9 factores para evaluar a los candidatos en la carrera presidencial en USA. Sin embargo a vista de los resultados actuales eso ha generado reclamos por algunos candidatos que no han sido ni mencionados como el republicano Ron Paul, quien todavía continua en campaña o por otros como la actual Hillary Clinton que continua encabezando las preferencias electorales, sin embargo en su momento, el “grupo de expertos de Selecciones” le dio los calificativos mas bajos, en comparación a los otros candidatos.
(Al final podemos ver las definiciones originales y los puntajes en ingles)

Ahora quiero presentar un breve resumen y traducción de los 9 factores “técnicos-políticos” para que nos entendamos:

* Capacidad mental (Brainpower)
* Temperamento (Temperament)
* Valentía o coraje (Courage)
* Visión (Vision)
* Comunicación (Comunication)
* Carisma (Charisma)
* Integridad (Integrity)
* Experiencia (Experience)
* Discernimiento u opinión (Judgment)

Según Selecciones el puntaje máximo es de 4 puntos y sus rangos son:
· 4.0 Muy Fuerte (Very strong)
· 3.0 Fuerte (Strong)
· 2.0 Promedio (Average)
· 1.0 Debil (Weak)
· 0.0 Muy debil (Very Weak)

En el caso del candidato Barack Obama Selecciones le dio un grado promedio (GPA) de 3.0 y a Hillary Clinton de 2.5 (Abajo puedes ver los detalles)

· Capacidad mental (Brainpower): Informado, incisivo y hábil en solucionar problema.

· Temperamento (Temperament): Calmado y racional en situaciones tensas. Mostrando elegancia o clase bajo situaciones tensas.

· Valentía o coraje (Courage): Dispuesto a tomar riesgos, aceptando que le puede hacer perder su caudal político

· Visión (Vision): Promueve metas a largo plazo y sigue las mejores políticas para USA

· Comunicación (Comunication): Puede articular y vender una visión del país a todas las personas con quienes se comunica.

· Carisma (Charisma): Tiene un dinamismo y encanto que anima a seguirlo a quienes lo conocen.

· Integridad (Integrity): Honesto y confiable; que engendra respeto, aún entre enemigos políticos

· Experiencia (Experience): Entiende acerca del trabajo de gobierno y de las metas que deben seguir para llegar a sus logros

· Discernimiento u opinión (Judgment): Tiene un buen historial de decisiones basadas en hechos, no en esperanzas o emociones

Mis puntajes personales en cada caso son:


Para Hillary R. Clinton:

Brainpower (3.8)
Temperament (3.3)
Courage (3.3)
Vision (3.0)
Communication (3.3)
Charisma (3.0)
Integrity (3.2)
Experience (3.8)
Judgement (3.0)
Puntaje final promedio (GPA) = 3.3

feb0302.jpg

Para Barak Obama

Brainpower (3.8)
Temperament (3.3)
Courage (2.8)
Vision (3.3)
Communication (3.8)
Charisma (3.8)
Integrity (3.0)
Experience (2.0)
Judgement (3.0)
Puntaje final promedio (GPA) = 3.2

feb0301.jpg

 De acuerdo a la definición que nos da Selecciones me atreví a darle los puntajes a cada uno de los candidatos demócratas, como pueden ver los detalles arriba, y mi resultado final fue 3.3 para Hilary Clinton y de 3.2 para Barack Obama.

Por tanto si sigo el criterio de selecciones mi elegida es Hillary Clinton

Hasta siempre.
CTsT

***********************************************************
BEHIND THE GRADES
For this and future candidates, a panel of experts rates the contender on traits associated with successful Presidencies. Each report card grade is an average of their scores. 4.0 = Very Strong, 3.0 = Strong, 2.0 = Average, 1.0 = Weak, 0.0 = Very Weak

BRAINPOWER
Knowledgeable, incisive and adept at problem solving

TEMPERAMENT
Calm and rational in tense situations, showing grace under pressure

COURAGE
Willing to take a stand and accept risks, regardless of political and personal fallout

VISION
Promotes large goals for America and policies to fulfill them

COMMUNICATION
Can articulate and “sell” a vision for the country to everyday people

CHARISMA
Has a dynamism and charm that encourages others to follow

INTEGRITY
Honest and trustworthy, engendering respect even among political foes

EXPERIENCE
Savvy about the workings of government so goals can become accomplishments

JUDGMENT
Has a track record of sound decisions based on facts, not hopes or emotions
RD Panel of Experts Richard Brookhiser, biographer and historian; Mickey Edwards, former Republican Congressman, Oklahoma; Les Francis, deputy chief of staff, Carter White House; Thomas Mann, senior fellow, Brookings Institution; Norman Ornstein, resident scholar, American Enterprise Institute; John J. Pitney, political scientist, Claremont College; Shirley Anne Warshaw, political scientist, Gettysburg College; Michael Cromartie, vice president, Ethics and Public Policy Center; Richard Reeves, Presidential Biographer.

Read Full Post »

El año 2003 estaba leyendo el libro de Paulo Coelho “El Manual del Guerrero de la Luz”, cuando mi amiga rusa (Larisa), a quien conocí por Internet dos años antes, me confirmó que había sido escogida en un concurso publico en Rusia, y estaba dentro de un grupo de 20 profesionales rusos que se habían ganado un viaje, con todos los gastos pagados, al estado de Indiana en USA.

picture-092.jpg

El grupo de 20 profesionales rusos, hombres y mujeres, fue al estado de Indiana, específicamente en el pueblo de Muncie donde se encontraba el local de la Universidad de Indiana que les iba a dar alojamiento. Muncie es un pueblo campestre, tranquilo y acogedor, situado en la parte central del estado de Indiana y a unas 17 horas de Long Island – New York (en carro)

En la semana estaba incluida una nutrida agenda de visitas turísticas al estado de Indiana y sus alrededores. La única limitación era que no podían ir a ningún otro lugar, más que los lugares programados, por esa razón tuve que viajar para encontrarme con este amigable grupo de rusos, sobretodo de mi amiga Larisa.

Cuando llegó el dia de nuestro encuentro personal, me parecía que nos conocíamos de siempre; Pues en nuestras comunicaciones previas nos habíamos comunicado con sinceridad, incluyendo nuestras fotos actuales, en las diferentes actividades de nuestra vida cotidiana.

picture-071.jpg

Recuerdo que cuando la vi personalmente era mas alta y bonita de lo que aparecía en sus fotos que me envió.

Larisa es una mujer de edad mediana, profesional dedicada a las comunicaciones en una ciudad importante de Rusia. Nos conocimos por Internet, en el 2001, casi de casualidad, cuando yo estaba conectada con algunas amigas de España, ella apareció. Incluso ella al principio no hablaba o escribía casi nada en castellano o inglés, por tanto era muy difícil mantener una comunicación. Pero, en poco tiempo, ella se puso a estudiar de manera súper acelerada el inglés y ya pudimos comunicarnos mejor; aunque yo ya me había conseguido unos traductores del ruso al castellano o inglés, bastante bueno. Además de un libro-diccionario que me permitió entender muchas cosas que ella me escribía en ruso.

picture-024.jpg

Por tanto, a pesar de ella no hablar castellano y Yo no hablo ruso, nos entendíamos por un inglés básico, junto con nuestros mutuos conocimientos anteriores, y con una sintonía mental que nos abrió la puerta del entendimiento a muchas cosas, que a veces, la barrera de idiomas tan opuestos no permiten abrirlas.

De su grupo de compañeros y profesionales rusos, puedo decir que se veían personas inteligentes, sencillas y educadas. Recuerdo que mi manera personal de darles la bienvenida fue él obsequiarles una botella de un vodka ruso que venden aquí en USA.

Las noches eran las horas que tenia tiempo con Larisa, pues durante el dia y la tarde estaban con un programa de actividades muy intenso; Por tanto mientras esperaba el anochecer yo aproveche a hacer turismo personal en Indiana y me fui a conocer muchos lugares campestres en Indiana.

Lo que le llamo más la atención a Larisa y sus compatriotas fue la presencia de los afroamericanos, que recién veían directamente y de forma masiva. También les llamó la atención el lujo de muchos lugares y lo prospero y equipado que se veía la mayoría de las casas granja de Muncie y de los demás alrededores del estado de Indiana.

Larisa quizo venirse conmigo a conocer New York; pero el supervisor de su grupo se lo prohibió de manera rotunda; Aunque ella iba a alargar su estadía y pasaje algunas semanas más. Además en gastos de alojamiento, comida y transporte no iba a tener problema; Pues me tenía a mí.

Como era un convenio que se viene realizando hace varios años, ella no quizo romper las reglas de ese convenio. Además tenía a su hijo pequeño (Serezha) en Rusia, quien su madre cuidaba y su ex-esposo religiosamente visita cada fin de semana.

picture-352.jpg

Recuerdo que en una de nuestras salidas personales a Larisa le llamó la atención un pequeño libro en castellano que tenía en mi carro. El libro era “el manual del guerrero de la luz”. Cuando me preguntó de que se trataba aquel libro yo le trate de explicar en inglés; Pero no me entendió. Entonces estacioné mi carro cerca de un aviso público donde salía la imagen de un joven y robusto indio norteamericano con el titulo de “WARRIOR”, haciendo reclame a un popular equipo de fútbol americano. Entonces le señale al guerrero indio, luego le indique la luz del faro publico donde me estacione. Entonces ella se sonrió coquetamente y con su sensual acento me dijo “I am understand now” =ahora entiendo. Luego saco una libretita y con su lapicero escribió: “It is a book of a warrior under the light” (Es un libro de un guerrero bajo la luz). Yo me sonreí y le respondí, escribiendo en su misma libretita, que el nombre correcto en Ingles es “Manual of the warrior of the light”, pero te entiendo muy bien (se lo dije en castellano) y ella me miro fijamente y me respondió, para mi sorpresa, en un castellano entendible dicho por una rusa, mas o menos asi: “Yo tambem entender mucho a tu”

Hasta siempre.
CTsT

Read Full Post »

Recopilando una serie de opiniones y fuentes diversas me permito publicar un resumen del mismo como una critica positiva,es decir, que podemos superar la mayoría de los hechos que abajo enumero. Asimismo creo que podemos realizar una fácil transformación con amor (Transformation is easier with love), si es que dejamos lo negativo de nuestras costumbres o tradiciones y lo cambiamos por educarnos y buscar la unión y armonía entre todos nosotros.

jul2401.jpg

1) Los inmigrantes más numerosos en USA (hispanos) no tenían un líder representativo y calificado que los represente.

2) Había una evidente desunión, debida, entre otras razones, que muchos hispanos viven encerrados con sus compatriotas y siguen las costumbres típicas de su país de origen; Sin esforzarse por mezclarse armoniosamente con hispanos de otros países.

3) Exigir una amnistía inmigratoria sin mayores restricciones, lo cual, por cierto, era absurda e irreal. Por tanto, fácilmente fue rechazada y molesto a la mayoría del pueblo anglosajón.

4) Tremendo error fue el hacer “marchas patrióticas” con las banderas de sus países de origen; sin respetar que este país es USA y que lo esta acogiendo mejor, en muchos casos, que sus países de origen.

5) Creer y manifestarlo públicamente, que USA es culpable de todos sus problemas económicos, personales o familiares y de sus países de origen. Recuerden que USA no es culpable de que los hispanos mas pobres se llenen de hijos, con varias mujeres, o cometan abuso domestico o hagan delitos, alla y aqui.

6) No quererse integrarse a las cosas positivas de la cultura y sociedad americana. Por ejemplo, querer imponer su música y costumbres tradicionales a las demás personas, de otros paises, en USA. Asimismo mostrar un pesimo comportamiento familiar, en algunas familias hispanas, como llenarse de hijos y vivir una vida familiar llena de conflictos en USA.

7) El aumento de abusos domésticos en algunas familias hispanas, incluso, muchos de ellos ciudadanos americanos legales, agregado con el incremento de las bandas o pandillas hispanas, en las principales ciudades de USA, han hecho que muchos anglosajones se asusten y, equivocadamente, lo generalicen a todos los demás hispanos.

8) Los gastos y problemas imprevistos que han surgido en “la guerra de Irak” relegaron el tema de inmigración hasta un tema de poca importancia para la mayoría de los norteamericanos.

9) El encarecimiento del costo de vida en actividades inmobiliarias, seguro medico o educación superior, hizo que muchas familias USA de clase media, miren a los inmigrantes indocumentados como los culpables de esta situación, lo cual, por cierto es falso; pues la causa de esta situación, que actualmente nos puede llevar a una recesion, tiene otra causa real.


10) La “gota” que rebalso el vaso de agua fue aquellos miles y miles de personas que, sin respeto a la soberanía de USA, cruzaban la frontera como si fueran la obligación de USA a recibirlos a todos sin ninguna restricción. Este gran error y actitud absolutamente equivocada y descontrolada, no solo perjudica a los inmigrantes indocumentados que podían haber resuelto su situación aquí, sino que despertó a los más radicales anglosajones que tuvieron muchos ejemplos, casos, imágenes y argumentos para convencer a los demás anglosajones, que en ese tiempo eran imparciales.

Hasta siempre.
CTsT

Read Full Post »

A %d blogueros les gusta esto: